От соленого ветра моря,
От уютных,лохматых гор
Забываю о всяком вздоре,
Выметаю из избы сор.
На безлюдном цветастом плато
И в купелях живой реки
Намывается духа злато,
Намечается нить строки.
Здесь мне кажется бесконечной
В ожерельях камней тропа,
Здесь не сможет от мыслей вечных
Ни увлечь,ни отвлечь толпа.
я люблю этот тихий праздник,
Этот древний,бескрайний храм-
Потаенный души заказник,
Удаленный от пошлых драм..
Комментарий автора: Крымские горы-особая любовь.Когда-то давно мне открыли их друзья из Ялты,и я узнал,что кроме моря,солнца и пляжа в Крыму есть ЭТО-горы.Горные купели,серебристые сосны(я и не знал,что такие бывают!),попадали и в туман сплошной-опасная штука,в полуметре ни зги не видно,садишься и тупо ждешь,пока рассеется-сорваться в пропасть-легко и непринужденно:)Не забуду 1-й подъем свой на плато-последние сантиметры-из последних же сил,из"не могу",благо,напарник тянул,опытный.И потом-вот это неописуемое,когда дотянулся и взглянул на море,вниз,а там рассветное солнце,словам неподвластно..Короче..лучше гор может быть только..правильно-Тот,Кто их создал.Ему хвала вовеки,и песнь эта.Аминь
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Красиво написано. Мечтаю побывать в горах. Сбудутся ли мечты?.. Комментарий автора: Если от сердца мечтаете,Светлана,непременно сбудутся,поверьте!Спасибо за теплый отзыв,горы-это действительно красота красивая:),когда увидите-влюбитесь навсегда!
Не говори , что мир другой . - Николай Зимин Не говори , что мир другой
И время всех нас изменило .
Мир тот же : серо – голубой .
И в нас , ни в нем , скорее , дело .
И если с ног до головы
Исполнен зависти , порока ,
Какие вырастишь плоды
Ты на земле ? Жестокость только ...
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm